The Rainy Day by Henry Wadsworth Longfellow

The day is cold, and dark, and dreary

It rains, and the wind is never weary;

The vine still clings to the mouldering wall,

But at every gust the dead leaves fall,

And the day is dark and dreary.

.

My life is cold, and dark, and dreary;

It rains, and the wind is never weary;

My thoughts still cling to the mouldering Past,

But the hopes of youth fall thick in the blast,

And the days are dark and dreary.

.

Be still, sad heart! and cease repining;

Behind the clouds is the sun still shining;

Thy fate is the common fate of all,

Into each life some rain must fall,

Some days must be dark and dreary.

.

বৃষ্টি ঝরা দিন

.

রণেশ রায়

.

বিষন্ন এই ঠান্ডা মেঘলা দিন,

বৃষ্টি ঝরে, বাতাস বয় অবিরাম,

দেওয়াল  আঁকরে ধরে তরুলতা

বাতাসের ঝাপটায় ঝরে শুকনো পাতা,

অবসন্ন অন্ধকার এই দিন।

.

আমার হিমেলা জীবনে কখনও

নেমে আসে অন্ধকার,

বৃষ্টি ঝরে, বাতাস বয় তখনও,

ভাবনায় অতীত সন্ধান আমার;

কিন্তু যৌবনের আকাঙ্খা ঘটায় বিষ্ফোরণ

তাও কোন কোন দিন

ঠান্ডা আঁধারে বিষন্ন

আমার হীমেলা বিষন্ন এ জীবন।

.

তাও ব্যথিত হৃদয়! অনুশোচনা নেই তার

মেঘের আড়ালে সূর্য এখনও আলো ছড়ায়,

তোমার ভাগ্য সকলের মত

বৃষ্টি ঝরে সেথায়

অন্ধকার দুঃসময় ঢাকে তাকে কখনও

আমার ভাবনা সুসময়ের অপেক্ষায়।

.

Published by Story And Article

Word Finder

Leave a Reply

%d bloggers like this: